翻訳サイトでの翻訳
とある英語のイミを調べようと翻訳サイトで調べようと思ったのがきっかけなんですが、いくつかの翻訳エンジンが有るようでして意外とおもしろい。
まあ調べようと思ったのは
坂本真綾「tune the rainbow」なのですが
最初の翻訳サイトは
「虹を調整して下さい」
まあコレは予想された範囲内ですが、いくら英語が苦手とはいえコレは違うだろうと思ったので、他のサイトでも試してみることに
- エキサイト 虹を調整して下さい
- Yahoo! 虹を調整して下さい
- ニフティ 虹を合わせます
- livedoor 虹を合わせます
- infoseek 虹を調整して下さい
- OCN 虹を調整して下さい
まあこんな感じでどこも似たような状況だったのですが
一か所だけ他とは違う翻訳をしたんですよ
それがGoogleですよ
その結果は
「虹の曲」
でした。まあ某エンディングテーマなのですが、それを考えると
これが、妥当な結果ではないかと思われます。
各サイトで結構結果が違うので、単語はまだしも長文なんかは
いくつかのサイトで比べてみると面白いかもしれません。
| 固定リンク
« 早弁 | トップページ | D3さわってきました »
「パソコン・インターネット」カテゴリの記事
- Lightroomで読み込めない。2(2012.04.18)
- MacOS X 10.7(Lion)入れたよ(2012.02.25)
- マウスと言えば(2011.08.25)
- MagicMouseそにょご(2011.08.24)
- Mac OSX Lion(2011.07.27)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント